人工智能翻译的前景(人工智能翻译英语)

同声传译现在就业形势怎么样?现在会议上都用人工智能了吗同声传译收入不像外界宣传的那么高,但顶尖同传年收入60万是没问题的现在很多场合下,一些辅助翻译机器和工具可以取代部分人工翻译,30年后翻译行业或消失翻译专业是否真的值

同声传译现在就业形势怎么样?现在会议上都用人工智能了吗

同声传译收入不像外界宣传的那么高,但同传年收入60万是没问题的

现在很多场合下,一些辅助翻译机器和工具可以取代部分人工翻译,30年后翻译行业或消失

人工智能翻译的前景

翻译专业是否真的值得一上?

我觉得翻译专业是一个非常好的专业出去就业真的不会有多大的压力,因为现在关于这方面的人才是非常稀缺的。不管是在各国交际或者是在其他行业,懂几门外语语言的人才总是特别的受欢迎,就拿现在来说许多大公司都要求成员必须会英语这已经快成为一个硬性要求,所以由此看来翻译这个专业是非常棒的。

但是呢,翻译这个专业也是非常不好上的,因为我感觉去学习语言是需要有天赋的,因为我们在之前的十几年里,一直在说本国语言已经形成了一个思维定势,猛的一学习其他的语言,就感觉非常难学,摸不到,也看不着。就感觉不知道从哪里下手的感觉,然后翻译这个专业就给你提供了一个基础平台吧,而且是那种比较系统的,所以我感觉翻译这个专业真的特别好,而且在大学中翻译这个专业是非常少见的,可能也是因为这方面的老师比较少吧。

我们在大学的一个高数老师跟我们讲他的一个侄子,大学毕业之后,自己学了一本德语,但是其实自学是非常非常困难的。这是天赋凛然的,而且比较有耐心的才能学好,然后他的侄子就去德国留学,然后在那里就做一个翻译,就能够养活自己的那种,然后那时候就感觉会另另外一门语言真的特别的厉害。

其实现在对于我来说,去学习一门英语已经非常的吃力了,因为作为一名工科类的学生,我们在这方面的投入也不是太多,就是为了过一个考试,还有四级。但是刚来大学一年,我就感觉之前在高中学的都已经忘光了,要从头去拾起感觉也非常的困难。

所以我感觉如果真的有天赋,有毅力的话,真的可以去上一个翻译专业,以后出来工作肯定是不用愁的,有机会的话还可以去别的国家留学,真的是非常好。翻译专业还是值得上的,人工智能翻译在生活上带来了便利,但很多方面还是需要翻译专业的人去做。

翻译专业主要培养学生具有扎实的语言功底,广泛的文化知识和熟练的笔译技能,在工作中,能够胜任商贸、文化、教育、科技等部门的翻译人才。这个专业比较枯燥无味,学生如果以后想在这方面工作,一定要有耐心,细心和认真的工作态度。

虽然人工智能翻译出现了,但是有的东西还需要人工翻译,机器翻译是不能代替的,比如,我们将某篇英文文章翻译成中文,发现语句不通,有的专业词汇翻译的不对,对于调整语句和翻译这些专业词汇,都需要人工翻译去搞定,所以,即使人工智能翻译出现了,但是,翻译专业还是不可取代的。

从现在的发展趋势看,翻译专业的就业前景很好,因为中国的翻译市场在不断的扩大,现在的翻译人员远远不能能满足市场的需求,比如现在的紧缺人才有科技口译、商务口译、文书翻译等都需要大量的人才。外行人不说那话,我只能从外行的角度来分析一下。

人工智能翻译再怎么强大,有很多感情上的东西是理解不了的。真正有能力的翻译永远都不会失业,尤其是在某些重大会议上,即时翻译不可能被人工智能取代,很多时候一句话的语境不同,同样的字面意思却是天差地别。

我觉得翻译专业还是值得去上的,不管哪一个行业,只要你真的能做到顶端的那一部分,你永远都不会担心自己会被取代。个人觉得翻译专业其实还蛮值得以上的,虽然说现在是有人工智能翻译存在,但是毕竟人工智能翻译在很多大的场合还是需要面对面的人进行翻译的,所以从这一角度上来看。在很多谈判的场合,并不能,使用人工翻译,而且有的人工翻译所翻译出来的数据并不是那样的合情合理,所以,还是可以上翻译专业,并且可以从事翻译这一类工作的。翻译专业,还是值得一上的。虽然说现在的人工智能已经很发达了,基本上用不到人工翻译,但是需求还是有的,并不是所有的老板都喜欢戴耳机,听机器人翻译。再者你上了翻译专业,也可以去教国外的人呀,这也是很有前景的,我们的思想不能单一呀。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
虚拟现实

3D虚拟现实(3d虚拟现实眼镜游戏机)

2021-11-17 16:25:19

虚拟现实

人工智能在图书馆中的应用(人工智能图书馆场景)

2021-11-18 15:47:56

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
搜索